Jump to content

Recommended Posts

Posted

I go back to Much Binding in the Marsh, which I recall my mother listening to in Iceland (via BFN, British Forces Network). Much of the humor probably escaped me, but a couple of decades later, when I actually found myself working with Kenneth Horne, my brain had tuned into the right frequency and I was actually writing lines for Kenneth. Well, writing lines is a bit of an exaggeration, the lines were written by Marty Feldman and Barry Took, I just had the job of Americanizing some of them for U.S. broadcasts. Makes sense, doesn't it, they get a half Icelander/half Dane to perform Americanization. :)

That said, I also remember and laughed with Flanders and Swan.

Posted

Big eyes!! Unlike Bev, they were not before my time. I had the original "At The Drop of a Hat" LP, recorded, as Michael said, "for posterity" in stereo.

"With the tone control / At a single touch / Puccini sounds like double Dutch / But I never did care for music much / It's the High Fidelitee /

Lol.

Posted

I go back to Much Binding in the Marsh, which I recall my mother listening to in Iceland (via BFN, British Forces Network). Much of the humor probably escaped me, but a couple of decades later, when I actually found myself working with Kenneth Horne, my brain had tuned into the right frequency and I was actually writing lines for Kenneth. Well, writing lines is a bit of an exaggeration, the lines were written by Marty Feldman and Barry Took, I just had the job of Americanizing some of them for U.S. broadcasts. Makes sense, doesn't it, they get a half Icelander/half Dane to perform Americanization. :)

That said, I also remember and laughed with Flanders and Swan.

If you worked on the Round The Horne or Beyond Our Ken series, how on earth did you Americanize the Julian and Sandy sketches? They got away with murder - and on the BBC - by using the Palare slang language adopted by the gay community.

Posted

I go back to Much Binding in the Marsh, which I recall my mother listening to in Iceland (via BFN, British Forces Network). Much of the humor probably escaped me, but a couple of decades later, when I actually found myself working with Kenneth Horne, my brain had tuned into the right frequency and I was actually writing lines for Kenneth. Well, writing lines is a bit of an exaggeration, the lines were written by Marty Feldman and Barry Took, I just had the job of Americanizing some of them for U.S. broadcasts. Makes sense, doesn't it, they get a half Icelander/half Dane to perform Americanization. :)

That said, I also remember and laughed with Flanders and Swan.

If you worked on the Round The Horne or Beyond Our Ken series, how on earth did you Americanize the Julian and Sandy sketches? They got away with murder - and on the BBC - by using the Palare slang language adopted by the gay community.

:g Good question. Perhaps they didn't feel they could get away with those in the US.

MG

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.
×
×
  • Create New...