ghost of miles Posted December 30, 2005 Author Report Posted December 30, 2005 As long as we are talking about multi-volume works, I would give a big thumbs up to Durrell's Alexandria Quartet, which I hope to reread soon (maybe after I tackle Proust). I've been hoping to read that Durrell series for quite awhile. Re: Proust, beware the new translation of WITHIN A BUDDING GROVE (retitled IN THE SHADE OF FLOWERS OF YOUNG GIRLS, or something like that). It's crap. Lydia Davis' new translation of SWANN'S WAY, otoh, is pretty good. I've read it and the entire Kilmartin translation, but folks on the Proust List seem to generally give the most thumbs-up to D.J. Enright's revision of Kilmartin (published by the new Modern Library). Quote
BruceH Posted December 30, 2005 Report Posted December 30, 2005 As long as we are talking about multi-volume works, I would give a big thumbs up to Durrell's Alexandria Quartet, which I hope to reread soon (maybe after I tackle Proust). I've been hoping to read that Durrell series for quite awhile. Re: Proust, beware the new translation of WITHIN A BUDDING GROVE (retitled IN THE SHADE OF FLOWERS OF YOUNG GIRLS, or something like that). It's crap. Lydia Davis' new translation of SWANN'S WAY, otoh, is pretty good. I've read it and the entire Kilmartin translation, but folks on the Proust List seem to generally give the most thumbs-up to D.J. Enright's revision of Kilmartin (published by the new Modern Library). But....what about the revision of the revision of the revision of D.J. Enright's revision of Kilmartin? Man, I'm looking forward to that. Quote
ghost of miles Posted December 30, 2005 Author Report Posted December 30, 2005 As long as we are talking about multi-volume works, I would give a big thumbs up to Durrell's Alexandria Quartet, which I hope to reread soon (maybe after I tackle Proust). I've been hoping to read that Durrell series for quite awhile. Re: Proust, beware the new translation of WITHIN A BUDDING GROVE (retitled IN THE SHADE OF FLOWERS OF YOUNG GIRLS, or something like that). It's crap. Lydia Davis' new translation of SWANN'S WAY, otoh, is pretty good. I've read it and the entire Kilmartin translation, but folks on the Proust List seem to generally give the most thumbs-up to D.J. Enright's revision of Kilmartin (published by the new Modern Library). But....what about the revision of the revision of the revision of D.J. Enright's revision of Kilmartin? Man, I'm looking forward to that. Coming in 2029. Actually, Kilmartin is a revision of Montcrieff... Quote
ejp626 Posted December 30, 2005 Report Posted December 30, 2005 You can drive yourself crazy trying to pick the best translation. Or just edition. For instance, the revised edition of Ulysses. Is it really different enough to bother with, for anyone other than an English major (my guess is no). Translations can make a huge difference, however. I've got the Moncrieff Proust and will stick with that. I've heard mixed things about some major new translations such as the Don Quixote or The Brothers Karamazov. Generally, the claims are that the new translations are more faithful and more earthy. That translations from the early twentieth century are just a bit too prim. Any thoughts here, pro or con? But I have trouble judging such things. For major works of poetry, I occasionally collect multiple translations, which I generally do not do for novels. I have a few translations of Homer and will probably get the new translation of Dante, even though for me Dante will always be the John Ciardi translation. It's what I read when I was an undergraduate. Quote
Kalo Posted January 1, 2006 Report Posted January 1, 2006 You can drive yourself crazy trying to pick the best translation. Or just edition. For instance, the revised edition of Ulysses. Is it really different enough to bother with, for anyone other than an English major (my guess is no). Translations can make a huge difference, however. I've got the Moncrieff Proust and will stick with that. I've heard mixed things about some major new translations such as the Don Quixote or The Brothers Karamazov. Generally, the claims are that the new translations are more faithful and more earthy. That translations from the early twentieth century are just a bit too prim. Any thoughts here, pro or con? But I have trouble judging such things. For major works of poetry, I occasionally collect multiple translations, which I generally do not do for novels. I have a few translations of Homer and will probably get the new translation of Dante, even though for me Dante will always be the John Ciardi translation. It's what I read when I was an undergraduate. I have the un-Enrighted Kilmartin revision of Moncrieff, though would pick up the Enrighted version if I was buying it today, as that seems to be the best available translation according to my research. I do the same thing with poetry as you do, ejp626. It has occurred to me that the same approach might be beneficial when reading novels, as well: different "angles" on the book, so to speak. I read the Constance Garnett Crime and Punishment years ago, but I'll read the recent Pevear & Volokhonsky translation next time around. I read the Ciardi translation as my first Dante as well. It seems to be out of favor at the moment. When my book group read the Pinsky translation of The Inferno, I re-read the Ciardi alongside it (whatever you think of the translation, the Ciardi has great footnotes). Which new translation of Dante are you referring to? Seemingly every time I go into a bookstore, I see yet another new translation of Dante. Quote
BruceH Posted January 3, 2006 Report Posted January 3, 2006 You can drive yourself crazy trying to pick the best translation. Or just edition. For instance, the revised edition of Ulysses. Is it really different enough to bother with, for anyone other than an English major (my guess is no). Translations can make a huge difference, however. I've got the Moncrieff Proust and will stick with that. I've heard mixed things about some major new translations such as the Don Quixote or The Brothers Karamazov. Generally, the claims are that the new translations are more faithful and more earthy. That translations from the early twentieth century are just a bit too prim. Any thoughts here, pro or con? But I have trouble judging such things. For major works of poetry, I occasionally collect multiple translations, which I generally do not do for novels. I have a few translations of Homer and will probably get the new translation of Dante, even though for me Dante will always be the John Ciardi translation. It's what I read when I was an undergraduate. I have the un-Enrighted Kilmartin revision of Moncrieff, though would pick up the Enrighted version if I was buying it today, as that seems to be the best available translation according to my research. I do the same thing with poetry as you do, ejp626. It has occurred to me that the same approach might be beneficial when reading novels, as well: different "angles" on the book, so to speak. I read the Constance Garnett Crime and Punishment years ago, but I'll read the recent Pevear & Volokhonsky translation next time around. I read the Ciardi translation as my first Dante as well. It seems to be out of favor at the moment. When my book group read the Pinsky translation of The Inferno, I re-read the Ciardi alongside it (whatever you think of the translation, the Ciardi has great footnotes). Which new translation of Dante are you referring to? Seemingly every time I go into a bookstore, I see yet another new translation of Dante. You could say Dante is going through translation Hell. Don't get me started on these "corrected" editions, such as Ulysses. I think the edition that was proofed by Joyce himself should be good enough for anyone. Quote
Kalo Posted January 3, 2006 Report Posted January 3, 2006 Don't get me started on these "corrected" editions, such as Ulysses. I think the edition that was proofed by Joyce himself should be good enough for anyone. Actually, that "corrected" edition of Ulysses no longer bears the word "corrected" on its cover, as so many scholars have questioned the editor's methods, including going back to earlier drafts to "restore" material presumably rejected by Joyce, as well as correcting "mistakes" that Joyce intended. Later editions of the "corrected" version say "Gabler Edition" on the cover. Quote
ejp626 Posted January 3, 2006 Report Posted January 3, 2006 I once made the mistake of saying that I liked the Riverside Shakespeare to a serious Shakespeare scholar. What drama. I think she had even worked on one of the competing single-volume editions. I still think for the lay reader, the Riverside is fine. Honestly, I can't remember which Dante it was, but it was one that was flavour of the month last year. I'm sure Ciardi will be back in favour some day. It's still my favorite. I certainly understand why there are so many prose versions of Dante, Homer, etc., but I think you really do lose something of the sheer accomplishment of Dante (in particular) when you don't remind the reader that this was a poem thousands of stanzas long. Quote
Stefan Wood Posted January 3, 2006 Report Posted January 3, 2006 I got Paul Auster's new book as a late Christmas gift. Will crack that one open ASAP..... Quote
paul secor Posted January 3, 2006 Report Posted January 3, 2006 Just finished reading My Name Escapes Me by Alec Guinness - an eighteen month diary written by a thoughtful, intelligent, witty man. This afternoon I've been rereading some chapters from Nat Hentoff's Listen to the Stories, reminscences of musicians he's met, known, and listened to over the years of his life. I regard Nat Hentoff as an appreciator rather than a critic. Critics can point things out that are happening in music, while Hentoff (especially in this book) tells me why he loves music and reminds me why I love music. There's a time to read criticism, and there are times (like right now) when what Nat Hentoff writes is what I need to read. Quote
BruceH Posted January 5, 2006 Report Posted January 5, 2006 1001 Films You Must See Before You Die Catchy title; got this out of the library. The capsule reviews are very hit and miss, often riddled with inaccuracies, and more often than not just plain lame. Oh well. Decent review of Ride Lonesome though. Quote
Kalo Posted January 5, 2006 Report Posted January 5, 2006 1001 Films You Must See Before You Die Catchy title; got this out of the library. The capsule reviews are very hit and miss, often riddled with inaccuracies, and more often than not just plain lame. Oh well. Decent review of Ride Lonesome though. Geez, with a title like that I would have expected it to be a thoughtful and scrupulously accurate book. I picture a bunch of nursing home denizens zealously rushing through a tangle of video-tapes just to get in under the wire! For what it's worth, Ride Lonesome has the perhaps the best and most satisfying closing shot of any film I've ever seen. Quote
Joe Posted January 5, 2006 Report Posted January 5, 2006 In a vain attempt to comprehend my daily increasing irrelevance... (Y: The Descent of Men by Steve Jones) To be followed by which I am to review. Quote
BruceH Posted January 6, 2006 Report Posted January 6, 2006 1001 Films You Must See Before You Die Catchy title; got this out of the library. The capsule reviews are very hit and miss, often riddled with inaccuracies, and more often than not just plain lame. Oh well. Decent review of Ride Lonesome though. Geez, with a title like that I would have expected it to be a thoughtful and scrupulously accurate book. I picture a bunch of nursing home denizens zealously rushing through a tangle of video-tapes just to get in under the wire! For what it's worth, Ride Lonesome has the perhaps the best and most satisfying closing shot of any film I've ever seen. Same here, but you knew that already. I wasn't exactly expecting deathless prose, to say the least, but when you spot half a dozen inaccuracies in just a few minutes you realize it's a "bathroom book" in more than one sense. Quote
spinlps Posted January 7, 2006 Report Posted January 7, 2006 Light reading lately... all Xmas gifts. iPod Therefore I Am - Dylan Jones ... Another personal, music memoir. Quick, uneventful read. Guess I'll have to wait for Hornby to do his iPod playlist / memoir, although Songbook probably qualifies. A Heartbreaking Work of Staggering Genius - Dave Eggers ... Note to Mr. Eggers: Edit, Edit, Edit. Seems more like an extreme exercise of style over content which is a shame since there are some poingant moments in this memoir. Low ... Another volume in Continuum's 33 1/3 series. I received a handful of these which I'm saving for light travel reading. Quote
Kalo Posted January 7, 2006 Report Posted January 7, 2006 1001 Films You Must See Before You Die Catchy title; got this out of the library. The capsule reviews are very hit and miss, often riddled with inaccuracies, and more often than not just plain lame. Oh well. Decent review of Ride Lonesome though. Geez, with a title like that I would have expected it to be a thoughtful and scrupulously accurate book. I picture a bunch of nursing home denizens zealously rushing through a tangle of video-tapes just to get in under the wire! For what it's worth, Ride Lonesome has the perhaps the best and most satisfying closing shot of any film I've ever seen. Same here, but you knew that already. I wasn't exactly expecting deathless prose, to say the least, but when you spot half a dozen inaccuracies in just a few minutes you realize it's a "bathroom book" in more than one sense. Good for wiping at least? Quote
Kalo Posted January 7, 2006 Report Posted January 7, 2006 Or are there too many inaccuracies for comfort's sake? Quote
ghost of miles Posted January 7, 2006 Author Report Posted January 7, 2006 Light reading lately... all Xmas gifts. iPod Therefore I Am - Dylan Jones ... Another personal, music memoir. Quick, uneventful read. Guess I'll have to wait for Hornby to do his iPod playlist / memoir, although Songbook probably qualifies. A Heartbreaking Work of Staggering Genius - Dave Eggers ... Note to Mr. Eggers: Edit, Edit, Edit. Seems more like an extreme exercise of style over content which is a shame since there are some poingant moments in this memoir. Low ... Another volume in Continuum's 33 1/3 series. I received a handful of these which I'm saving for light travel reading. The 33 1/3 series is pretty interesting. I've read only a couple of them, but want to read more... Colin Meloy of the Decemberists wrote the one about the Replacements' LET IT BE. Re: Eggers, that's my feeling about much of the McSweeney's school. I like The Believer periodical quite a bit, but the McS kids seem a bit cloying to me a lot of the time. Quote
frank m Posted January 7, 2006 Report Posted January 7, 2006 ejp626------I just came across your comment about the Riverside Shakespeare. What in blazes does she find wrong with it?? Or did you just step into the middle of a pile of Academic doodoo there.? Any specific comments she made?? Quote
ejp626 Posted January 7, 2006 Report Posted January 7, 2006 ejp626------I just came across your comment about the Riverside Shakespeare. What in blazes does she find wrong with it?? Or did you just step into the middle of a pile of Academic doodoo there.? Any specific comments she made?? I can't really remember, though I think she was attached to the Pelican Shakespeare and might have worked on it. I suspect it was mostly issues over academic turf. I have no major problems with the Riverside edition. I'm not saying there aren't significant differences between the editions, but I think most of them are perfectly respectible and I personally don't have time to read multiple editions and choose between them. Quote
frank m Posted January 8, 2006 Report Posted January 8, 2006 I think pretty highly of the Riverside. I figured it was something like that. It smells of academic horseshit. I spent most of my life with them and I really preferred the folks i met in the service. cheers. Quote
Harold_Z Posted January 11, 2006 Report Posted January 11, 2006 The JFK Assaination thread prompted me to start reading this - I've had it in the house for a couple of years. It's the first DeLillo I'm reading and I'm about 8o pages in and so far so good. It's an interesting novel. Quote
jlhoots Posted January 11, 2006 Report Posted January 11, 2006 Michael McGarrity: Nothing But Trouble Quote
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.